Übersetzung von "fällt mir" in Bulgarisch


So wird's gemacht "fällt mir" in Sätzen:

Es fällt mir nicht leicht, das zu sagen.
Не е лесно да се каже.
Und trotzdem: Es fällt mir schwer, mir das zu verzeihen.
И все пак ми е много трудно да си простя, че приех това.
Das fällt mir schwer zu glauben.
Трудно ми е да го повярвам.
"Deshalb fällt mir das auch so schwer.
Ето защо ми е много трудно.
Es fällt mir so schwer, das zu sagen.
Толкова ми е трудно да говоря.
Es fällt mir schwer, es zu sagen, also sag ich's einfach.
Няма да го възприемете лесно, но ще го кажа.
Es fällt mir schwer, das zu sagen.
Няма по-лесен начин да се каже това.
Mehr fällt mir dazu nicht ein.
Не знам какво друго да кажа...
Da fällt mir ein, Blade, ich schulde dir noch was.
Струва ми се, че ти дължа един удар, Блейд.
Da fällt mir ein, sind Sie noch sauer wegen...
Това ме подсеща, нали не се сърдиш за...
Weißt du, Mike, es fällt mir nicht leicht, aber ich hab mich geirrt.
Не ми е лесно да го кажа, но сбърках.
Es fällt mir schwer, das zu glauben.
Мисля, че е трудно да се повярва.
Da fällt mir ein Stein vom Herzen.
Свалихте огромно бреме от плещите ми.
Was anderes fällt mir nicht ein.
Само за това мога да се сетя. Добре.
Es fällt mir schwer, dich anzusehen.
Трудно ми е да те гледам.
Ach ja, da fällt mir ein, wir brauchen noch mehr Geld, Wardo.
О да, това ме подсеща... Ще ни трябват повече пари.
Das "V" fällt mir immer schwer, selbst wenn ich singe.
"П" винаги ме затруднява, дори когато пея.
Mann, da fällt mir gerade ein, dass du einen Zauberstab brauchst.
По дяволите, сега разбрах. Имаш нужда от пръчка, нали?
Es fällt mir schwer, einem anderen Urteil zu trauen.
Да, но ми е трудно да се доверя на човек, който да го оцени.
Nebenbei fällt mir auf, dass das hier... weniger ist, als ich dir gegeben habe.
Забелязвам, че са по-малко, отколкото ти дадох, между другото.
Vielleicht fällt mir Lügen nicht ganz so leicht,... wie es dir fällt.
Може би лъжите не ми идват така лесно на ум както на теб.
Und hier und heute fällt mir dazu folgendes ein, ich glaube, von Tennyson.
Спомням си един стих. Мисля, че е на Тенисън.
Wenn ich mir meine Geschichte jetzt so vergegenwärtige, fällt mir auf, dass ich in diesem Sommer bereits zum zweiten Mal die Geheimnisse anderer Leute hütete.
Премисляйки историята до сега, си спомних, че за втори път това лято пазех тайните на другите.
Dazu fällt mir eine Geschichte ein, Houston.
Напомня ми за една случка, Хюстън.
Es fällt mir schwer, in deiner Nähe zu sein.
Трудно ми е да съм тук.
Aber es fällt mir jetzt schwer, Schönheits-Ratschläge zu erteilen.
Сега е малко трудно да давам съвети по красота.
Es fällt mir nicht leicht, das zu sagen, Tom, also sage ich es gerade raus.
Не е лесно да го кажа, затова ще го кажа направо.
Wenn ich an meine Frau denke, fällt mir immer ihr Kopf ein.
Когато мисля за жена си... винаги си представям главата й.
Es fällt mir schwer, darüber zu reden.
Трудно е да говоря за това, разбираш ли?
Dann fällt mir nichts mehr ein.
Не мисля, че ви е нужно друго.
Aber jetzt, da Sie hier stehen... fällt mir auf... da ist etwas Grün im Blau Ihrer Augen.
След като сте пред мен осъзнавам... че има зелен цвят в сините ви очи.
Nein, da fällt mir niemand ein.
Не. Никой не ми идва на ум.
Aber es fällt mir schwer, diese Sichtweise jeden Tag beizubehalten.
Но се боря, за да запазя тази представа в ежедневието си.
Es fällt mir auf, dass MBA-Studenten das gesamte Spektrum der nonverbalen Machtaktionen an den Tag legen.
Забелязах, че студентите по МПБА демонстрират пълен набор от не вербално поведение на власт.
0.80834603309631s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?